Як закінчити діловий лист на іспанській мові

Anonim

Навіть найкращі іспаномовні співаки іноді переймаються, коли справа доходить до закінчення ділового листа. Ділові листи вимагають закінчення, яке іноді буває веселим, іноді серйозним і завжди професійним. Деякі люди хочуть припинити діловий лист англійською мовою на іспанській мові як знак поваги до культури одержувача, але вони не впевнені, яке слово використовувати, і не хочуть, щоб це звучало незграбно і нерозривно. Є багато іспанських слів, які підходять для закінчення листа, в залежності від голосу і стилю листа.

З точки зору пунктуації іспанські ділові листи повинні бути закриті так само, як і англійські букви. Закінчувальна адреса повинна супроводжуватися комою, з підписом безпосередньо нижче.

Найбільш поширеним і поважним закінченням іспанських ділових листів є "atentamente". Це слово схоже на англійське "ласкаво". Для більш офіційного закриття листа, напишіть "le saluda atentamente" або "les saluda atentamente" для листа, адресованого більш ніж одній особі.

При написанні більш невимушеного ділового листа закрийте кореспонденцію з "cordialmente", яка схожа на іспанську "щиро". "Un cordial saludo" - це аналогічне закриття, яке підходить для ділових листів.

"A la espera de sus prontas noticias" - це закінчення, яке безпосередньо перекладається як "Я сподіваюся почути від вас найближчим часом". Це закриття особливо не викликає почуття Вашої поваги до одержувача, але підходить для більшості ділових листів.