Сьогодні Інтернет та розвиток комунікаційних технологій відкрили нові можливості як для великих, так і для малих підприємств, які були б немислими 50 років тому. Завдяки одній веб-сторінці та мобільному телефону будь-яка ділова особа може охопити нових клієнтів, партнерів та постачальників у будь-якій точці світу. Проте, спілкування з людьми в глобальному масштабі не те саме, що спілкування з людьми на місцевому рівні. Не тільки перевищують технологічні перешкоди, але й необхідно вирішувати мовні бар'єри та культурні нюанси.
Визначення глобальної комунікації
У своєму корені глобальна комунікація може бути визначена так само, як і будь-яке спілкування: повідомлення від однієї особи або групи в іншу в будь-якому місці світу, яке можна описати як п'ятиступінчастий процес:
- Особа або організація в одній країні надсилає повідомлення.
- Повідомлення закодовано.
- Повідомлення проходить через канал або носій.
- Приймач в іншій країні декодує повідомлення.
- Одержувач отримує повідомлення.
Коли справа доходить до глобальної комунікації, зазвичай у кодуванні та декодуванні виникають проблеми. Як і при будь-якому спілкуванні, переконання, що повідомлення надійшло, як це було призначено, є відповідальністю відправника.
Приклади глобальної комунікації
Однією з найпоширеніших форм глобальної комунікації є електронна пошта. Людина в одній країні набирає повідомлення і натискає кнопку "Надіслати". Потім повідомлення кодується в пакети, які надсилаються через Інтернет одержувачу. В іншій країні приймач реєструє та декодує повідомлення, відкриваючи електронну пошту, і отримує повідомлення.
Коли хтось з іншої країни читає веб-сторінку вашої компанії, це теж є прикладом глобальної комунікації. Повідомлення написано і закодовано в HTML, завантажено на сервер, який потім доступний через Інтернет і розшифровується веб-браузером - і, можливо, плагіном перекладу - до того, як одержувач прочитає його.
В обох прикладах шум може спотворити повідомлення або зробити його невизначеним. В електронній комунікації шум може включати будь-що від помилок, які змінюють контекст пропозиції на невдале підключення до Інтернету, що може призвести до того, що ви взагалі нічого не спілкуєтеся.
За допомогою глобальної комунікації кодування та декодування повідомлення може бути більш складним, ніж коли ви спілкуєтеся з кимось у вашій країні через відмінності в мові та культурі. Якщо відправник або одержувач не володіють мовою, яка використовується для надсилання повідомлення, проблеми перекладу можуть додавати шум, спотворюючи повідомлення. Навіть невеликі культурні відмінності можуть додавати шум. Хоча більшість американців, наприклад, пов'язують слово «ура» з питвом, хтось з Великобританії може неофіційно використовувати це слово як спосіб висловити подяку або прощання. У Квебеку, Канада, автомобіль часто називають "un char", який більшість служб перекладу декодують як "колісницю" або "танк".
Глобальне спілкування ускладнюється, коли існує кілька одержувачів з різних культур з різними мовами, які отримують одне і те ж повідомлення, а також коли до каналу додано більше шарів. Наприклад, якщо світовий лідер проводить мовлення через земну кулю, люди з одного регіону можуть радіти новинам, тоді як інші можуть вважати це образливим. У цьому випадку сам канал може включати в себе безліч різних шарів, оскільки перекладачі, новини, редактори та коментатори кожен інтерпретують повідомлення по-різному, перш ніж передати його цільовим аудиторіям.
Глобальна комунікація в бізнесі
Оскільки існує дуже багато різних способів комунікації в глобальному контексті, підприємства повинні старанно зменшувати якомога більше можливих помилок, особливо тих, які пов'язані з відмінностями в мові та культурі.
Перед тим, як робити бізнес з людьми в іншій країні, організації повинні ознайомитися з культурними відмінностями, які можуть виникнути в різних контекстах. Може виникнути необхідність найняти консультантів, які мають досвід роботи в цій країні.
Для великих підприємств, таких як запуск великого продукту в іншій країні, Debra Davenport з університету Пердью рекомендує найняти команду місцевих спеціалістів з цієї країни, включаючи:
- корпоративна юридична фірма
- фахівця з протоколу та етикету
- медіа-консультант
- експерт з людських ресурсів і трудового права
- управлінська консалтингова фірма
- корпоративний антрополог
- дослідницька фірма
Кожен із цих фахівців здатний дати уявлення про місцеві закони та звичаї, щоб допомогти забезпечити, щоб нове підприємство не призводило до непотрібних ускладнень або зобов'язань, які могли б знищити репутацію компанії, перш ніж вони навіть почнуть працювати. Малі підприємства можуть не мати бюджету для залучення команди фахівців. Проте вони все ще повинні бути знайомі з місцевими законами, культурою та мовою.
Мовні бар'єри в глобальному діловому спілкуванні
Всякий раз, коли ви спілкуєтеся з кимось на їхній мові, ви несете відповідальність за те, щоб використані вами слова були правильними. Це включає рекламу та маркетинг. За останні кілька десятиліть було багато великих і успішних компаній, які зробили помилки при перекладі того, що вони хотіли сказати, на іншу мову, часто з образливими, або навіть веселими, результатами. Нижче наведено кілька прикладів деяких перебоїв у перекладі:
- Німеччина: Clairol продала новий щиток для завивки імені "Mist Stick". На німецькій мові туман означає гній.
- Китай: ім'я Coca-Cola було неправильно перекладено, коли він почав продавати свій продукт китайцям, яким було сказано, щоб вони «вкусили воскових паличок».
- Ефіопія: Коли Гербер почав продавати своє дитяче харчування тут, вони використовували той же дизайн етикетки, що і в інших країнах, де зображено милий малюк. В Ефіопії, однак, де не всі були грамотними, звичаєм було те, що зображення на етикетці відображали лише вміст банку.
- Мексика: Коли Паркер Пен почав продавати свої ручки в цю іспанську країну, його девіз: "Він не просочиться у вашій кишені і збентежить вас" був перекладений на: "Він не просочиться у вашій кишені і зробить вас вагітною".
- Таїланд: Ikea вийшла на цей ринок, використовуючи ті ж шведські назви для своїх продуктів, які вона використовувала в усьому світі. Однак багато хто з цих імен в тайській мові означають "секс" або мають сексуальні наслідки, як, наприклад, "дістатися до третьої бази".
Культурні бар'єри у глобальному діловому спілкуванні
Звичайний спосіб, у який малі підприємства вперше беруть участь у глобальних операціях, це наймання фірми або консультанта з іншої країни, як компанія в Сполучених Штатах, яка наймає команду розробників програмного забезпечення в Індії з більш доступними тарифами, ніж ті, які доступні на місцевому рівні.
Протягом початкових розмов американський менеджер може зосередитися на вимогах проекту, термінах та результатах. Індійський менеджер, з іншого боку, може бути більш орієнтований на побудову міцних відносин з новим клієнтом. Після того, як американський менеджер ретельно роз'яснить вимоги проекту та його результати можна вважати легкими для розуміння, індійський менеджер має багато питань, але не запитує їх. Замість цього він каже: «Так», і погоджується взяти на себе проект. Через кілька тижнів, коли індійська команда завершить першу фазу проекту, вона не відповідає очікуванням американців, і відносини розпадаються.
Це було викликано культурним нюансом, в якому слово «так» не обов'язково означало, що індійський менеджер все зрозумів і погодився. Це було просто слово, яке він використовував для переміщення відносин вперед. Якби американський менеджер зрозумів це, вона могла б вкласти більше часу у розвиток своїх нових відносин, перш ніж припустити, що вони згодні, і таким чином уникнути проблеми.
Ускладнення, властиві глобальній комунікації
Посилення комунікації з місцевого до глобального масштабу має багато наслідків, що виходять за рамки культурних пасток та мовних бар'єрів. Одним з прикладів є збільшення кількості повідомлень електронної пошти та інших повідомлень, які люди отримують щодня, багато з яких надсилаються з різних часових поясів, часто, коли одержувач навіть не прокидається, щоб прочитати їх своєчасно. Багато ділових людей щодня отримують до 200 повідомлень електронної пошти, що надто багато, щоб їх уважно читати і відповідати уважно. Результатом є те, що багато повідомлень електронної пошти просто скануються, перш ніж їх видаляти, або відфільтровують за допомогою програмного забезпечення.
Ділові люди повинні бути ретельними, намагаючись переконатися, що найважливіші листи не втрачаються в томі. Законний запит від потенційного нового клієнта може бути прийнятий за спам. Важливе запитання від ділового партнера може втратитися в ряді відповідей у незв'язаному потоці повідомлень. Крім того, при відправленні електронної пошти ділові люди не мають жодних гарантій, що повідомлення буде отримано та прочитано одержувачем.
Ще одним ускладненням у глобальній комунікації для бізнесу є подолання недоліків, які ви маєте, коли ви конкуруєте з місцевими компаніями. У той час як зустрічі можуть бути замінені на відеоконференції, тонкощі мови тіла не завжди можна захопити на відео. Наприклад, невдоволення від виконавця під час презентації є важливою частиною візуальної інформації, яку можна легко пропустити на відео, особливо, коли в той момент ця виконавча влада може бути поза камерою.
Є багато інших частин важливої інформації, які втрачаються, коли ви взаємодієте з кимось по всьому світу. Здійснюючи бізнес на місцевому рівні, зазвичай досить легко розрізнити між компанією, розташованою в діловому районі, чиї оголошення помітили на рекламних щитах та місцевому радіо протягом ряду років, порівняно з бізнесом, розташованим у багатоквартирному будинку на околиці міста. З іншого боку, коли до вас звертається компанія, розташована в іншій країні, можливо, вам не доведеться багато чого йти за межі того, що вони заявляють на своєму веб-сайті. Дізнатися більше про іноземну фірму зазвичай вимагає набагато більше часу і досліджень.
Крім того, вам може знадобитися більше часу на дослідження регіону, де заснована іноземна компанія. Ви повинні знати, наприклад:
- Наскільки сильною є їхня валюта?
- Чи стабільна місцева економіка?
- Чи існують торговельні угоди або тарифи, які вплинуть на ваш бізнес?
- Яку допомогу ви матимете, якщо вони не сплачуватимуть рахунки?
- Як ви дізнаєтеся, чи є зміни в будь-якому з цих відповідей?
Переваги глобальної комунікації
Незважаючи на ризики, ведення бізнесу на глобальному рівні має багато переваг, які значно переважають ці ризики. Не тільки ведення бізнесу на глобальному рівні відкриває нові ринки збуту продуктів і послуг, але й надає вам доступ до ресурсів і талантів, які можуть бути недоступні на місцевому рівні. Хоча кожен бізнес відрізняється, варто зауважити, що Coca-Cola не припинила продавати свою продукцію по всьому світу через декілька проблем з перекладом.
У міру того, як світ продовжував ставати більш тісно пов'язаним, а комунікаційні технології продовжували розвиватися, переваги в цілому можна проілюструвати проникненням на ринок самих цих нових технологій. Чим більш глобально пов'язаний світ, тим швидше люди затвердили нові глобальні комунікаційні технології.
Телефону, який був найбільшою глобальною комунікаційною технологією свого часу, замінивши телеграф, знадобилося 71 рік, щоб досягти ринкового проникнення 50 відсотків будинків. Електроенергії знадобилося 52 роки, щоб досягти такого ж проникнення. Радіостанції слідували, взявши 28 років. Кольорові телевізори зайняли 18 років. Персональним комп'ютерам знадобилося всього 19 років. Мобільним телефонам виповнилося 14 років, а доступ до Інтернету тривав лише 10 років, щоб досягти 50 відсотків усіх будинків у США.
Оскільки все більше компаній вже конкурують на глобальному рівні, будь-який бізнес, який хоче конкурувати з ними, також повинен відкрити свої канали для ефективного спілкування з усім світом.